Magazin :: Meldung

(c)iStockphoto/J. Szymanski
Endspurt: Bibel in allen Sprachen
Bis 2025 soll Übersetzung in 2.250 Sprachen beginnen
Die internationalen Wycliff-Bibelübersetzer treten zum Endspurt an: Bis 2025 soll in jeder der 2.250 Sprachen, in denen noch eine Bibel benötigt wird, eine Übersetzung begonnen sein. Die Organisation, die nach dem englischen Theologen John Wycliff benannt ist – dem Mann, der als erster die Bibel vom Lateinischen ins Englische übersetzt hat – will damit die etwa 193 Millionen Menschen erreichen, die noch eine eigene Bibel brauchen. Diese Menschen leben vor allem in Afrika, Zentralasien sowie den entlegenen Regionen des Pazifiks. Zwar gibt es insgesamt sogar in über 4.000 Sprachen noch keine eigene Übersetzung – nur können in vielen Regionen die Bewohner auch zwei oder mehrere Sprachen verstehen. Seit 1999 konzentriert sich Wycliff besonders auf die Ausbildung von einheimischen Christen, um die Übersetzungsarbeit so schnell wie möglich anstoßen zu können, berichtete Marshall Schultz, der im internationalen Leitungsteam der Organisation in den USA arbeitet. Infos: www.wycliff.de
Ausgabe: Frühling 2009







